ONZE JURIDISCH VERTALERS
Voor het vertalen van uw juridische documenten doen wij uitsluitend een beroep op ervaren juridisch vertalers. Al onze juridisch vertalers zijn native speaker van de doeltaal en beschikken over een jarenlange vertaalervaring op juridisch gebied. Zo hebben veel van onze juridische vertalers gewerkt op de vertaalafdeling van grote advocatenkantoren of op de juridische afdeling van internationaal opererende ondernemingen.
Na uw akkoord op onze offerte wordt uw tekst voorgelegd aan de vertaalspecialist die wij voor de betreffende taal, het vakgebied en het type document het meest geschikt achten. Dat kan een intern juridisch vertaler zijn, of een van de juridisch vertalers in ons externe netwerk van freelance vertalers.
Na vertaling wordt de vertaalde tekst gereviseerd door een tweede vertaler, die de tekst doorloopt op zaken als terminologie, stijl, volledigheid, interpretatie en (spel)fouten. U ontvangt dus van ons voor de overeengekomen deadline een gereviseerde vertaling in het juiste taalregister, met de correcte terminologie en zonder spel- of interpretatiefouten.